In this lesson
The third and last scene lesson: transit — stations, buses, taxis, and the clock that runs them. Tense and time arrive together here, on purpose: in MiniCore Japanese, the time word carries the tense, so “yesterday I went” is one new ending plus a word you’ll learn in a minute.
This lesson also completes two systems. The verb paradigm closes at exactly four forms — -masu, -masen, -mashita, -masen deshita — and the question system opens wide: one small technique lets any question word drop into any frame you own.
By the end of this lesson you can:
- state a destination to a taxi driver or ticket window,
- ask whether this bus/train goes where you’re going — the smart, catchable way,
- tell approximate time and ask about opening hours,
- narrate yesterday / today / tomorrow with correct tense,
- and catch your station from a train announcement at full speed.
As always: play every sentence before reading it, repeat it aloud, then tap to check the meaning.
Warm-up
Lessons 1–5, packed for the station. Listen cold first.
Keep kaite kudasai warm — train times are exactly what it exists for.
Frame: [verb]-masu ka.
[verb]-masu ka.— “Do you / will you / does it [verb]?”
The simplest frame in the course: a verb alone is a sentence, so a verb + ka is a question — and the answer echoes the same verb back. This is also the polite way to ask about someone else’s plans, the job Lesson 5 told you -tai desu ka must never do. Meet the verbs of motion:
Ikimasu.
ikimasu — go. The single most useful verb in travel.
Ikimasu ka.
Verb + ka. Asked of a person, it’s “are you going?”; asked of a bus with a point, it’s “does it go (there)?”
Kimasu ka.
kimasu — come.
Kaerimasu.
kaerimasu — return / go home. The end-of-day verb.
Basu ni norimasu.
norimasu — ride/board — and basu — bus. What you board takes ni (Lesson 4’s location particle, moonlighting).
Tomarimasu ka.
tomarimasu — stop. Point at a station on the route map and ask.
Eki ni ikitai desu.
eki — station — and there’s Lesson 5’s -tai keeping its promise: ikimasu → ikitai desu. Destination takes ni. Say this to any local and watch the pointing begin.
Frame: ___ wa nan-ji desu ka.
___ wa nan-ji desu ka.— “What time is ___?”___ wa nan-ji kara / made desu ka.— “From / until what time is ___?”
nan-ji — what time. But first, the answers: the hour set, drilled as twelve fixed items — not assembled from numbers. Three of them refuse to match the numbers you learned in Lesson 3; drilling the set whole makes the irregulars invisible. Steady rhythm, all twelve:
ichi-ji ni-ji san-ji yo-ji
Irregular #1: yo-ji, never “yon-ji.” Four o’clock simply has its own name.
go-ji roku-ji shichi-ji
Irregular #2: shichi-ji — the one place shichi appears in this whole course.
hachi-ji ku-ji
Irregular #3: ku-ji, never “kyuu-ji.” That’s all three — the rest are exactly number + ji.
juu-ji juuichi-ji juuni-ji
Now the frame in action:
Ima, nan-ji desu ka.
ima — now. The everyday version of the frame.
San-ji han desu.
han — half past. And here is the minutes rule of this course: you will never say minutes. Hour + han covers half past; everything else rounds with the next word —
San-ji goro desu.
goro — approximately (for times). Hour, han, goro: that’s every time you’ll ever need to say. Exact minutes come from pointing at your phone — or kaite kudasai. (You’ll still need to hear minutes; that’s in the script section.)
Gogo san-ji han goro desu.
gogo — p.m. — stacks on the front (gozen is its a.m. twin). The full polite answer, assembled from four pieces you now own.
Mise wa nan-ji kara desu ka.
kara — from. Opening hours are “from when?”
Ku-ji kara go-ji made desu.
made — until. X kara Y made — from X to Y — works for hours, days, and (as you’ll see in the set pieces) places.
The move: yesterday, today, tomorrow
The hard English idea: tense lives inside the verb — go, went, will go, would have gone… The MiniCore move: a time word up front carries the when; the verb barely changes. One new ending for the past — -mashita — kept for clarity, and the four-form paradigm is complete: -masu, -masen, -mashita, -masen deshita. Every verb you know, and every verb still coming, uses exactly these four.
Kyou, ikimasu.
kyou — today.
Ashita, ikimasu.
ashita — tomorrow. Same verb, no future tense — the time word did all the work.
Kinou, ikimashita.
kinou — yesterday — and -mashita, the past shape: ikimasu → ikimashita.
Ikimasen deshita.
-masen deshita — the negative past: the no-shape plus deshita. That’s the fourth and final form; the conjugation table of this course is now closed.
Kyou, eki ni ikimasu. Sorekara, konbini ni ikimasu.
sorekara — “after that” — chains plans as separate, complete sentences. No clause grammar; just say them in order.
Kinou, sushi o tabemashita. Soshite, biiru o nomimashita.
soshite — “and (then).” And look at the retrofit: tabemashita, nomimashita — Lesson 5’s verbs took the past ending without being asked. All of them do.
The move: any question word, any slot
The one-sentence grammar lesson: in Japanese, a question word sits in exactly the slot where the answer will sit. No reordering, no “do-support,” nothing. Take any frame, replace any noun with nani/nan, dare, doko, itsu, ikura — done. Every frame you’ve learned just became a question factory.
Doko ni ikimasu ka.
Eki ni ikimasu → doko ni ikimasu ka. The answer will sit right where doko is.
Nani o kaimasu ka.
Same move with nani in the object slot.
Itsu ikimasu ka.
itsu — when — for days and dates. (Clock time stays with nan-ji: itsu → “tomorrow,” nan-ji → “9:30.”)
But should you ask? Cheap questions invite expensive answers. The full ladder, from safest to riskiest — pick the lowest rung that gets what you need:
- Yes/no — the answer is hai / iie / arimasen: always parseable.
- Choice enumeration — offer the options yourself; the answer is one of your own words echoed back:
Basu desu ka, densha desu ka.
densha — train. Whatever they answer, you already know the word — you said it first.
- Closed-set answers — ikura (a number), nan-ji (the hour set), doko (a point + a direction word): open in form, small in answer space.
- True open questions (nani, dou) — last resort, with kaite kudasai standing by.
Kono densha wa kuukou ni ikimasu ka.
kuukou — airport (a Lesson 0 rhythm word, now boarding). The rung-1 masterstroke: you don’t need to know where this train goes — you need to know if it goes where you’re going. Ask that, get hai or iie, done.
The move: by bus, by train
One more particle finishes the transit kit: de — “by means of / at.” It marks how you go or where an action happens.
Basu de ikimasu.
VEHICLE de ikimasu — by bus, by train, by taxi.
Takushii de ikimasu.
takushii — taxi (four beats, long final vowel — Lesson 0 again).
Kuukou e ikimasu.
e — toward. You’ll hear it everywhere (kochira e douzo!); in your own mouth, ni does the same job fine — knowing e is mostly for your ears.
And a promise kept: Lesson 2 taught you Kore wa nihongo de nan desu ka as an unanalyzed chunk. That de is this de — “in Japanese” = by means of Japanese. Four lessons later, the harvester sentence is 100% your own grammar. Nothing in this course stays magic forever.
Old frames, new words
Transit vocabulary through five lessons of frames:
chikai — near.
Kuukou wa tooi desu.
tooi — far. The pair that decides between walking and the next pair:
Densha wa hayai desu. Basu wa osoi desu.
hayai — fast (also “early”) — and osoi — slow (also “late”). Lesson 3’s comparison-by-enumeration, planning your route.
Kippu wa ikura desu ka.
kippu — ticket. You’ve had its held-beat rhythm since Lesson 0; now it has a price.
Hikouki wa nan-ji desu ka.
hikouki — airplane, meeting today’s new frame.
Migi desu.
migi — right. Its partner hidari — left — has been in your mouth since Lesson 0’s tap-drill; both slot into ___ desu. when you’re the one pointing.
Koko de machimasu.
machimasu — wait — with de marking where the waiting happens. (The matte inside Lesson 7’s request chunks is this verb; consider it previewed.)
Ni-jikan desu ka. Nagai desu.
-jikan — hours of duration (ni-jikan = two hours; don’t confuse with ni-ji, 2 o’clock) — and nagai — long (pair: mijikai, short). Echo-check the wait, then editorialize.
Set pieces
Five fixed utterances — the transit survival kit. Memorize whole.
made + Lesson 5’s request frame: the complete taxi instruction. Swap in any destination — Hoteru made onegaishimasu. — or just show the written address (Lesson 4’s advice stands).
Kono basu wa eki ni ikimasu ka.
The yes/no flip as a reflex. Drill it against its open twin (Kono basu wa doko ni ikimasu ka → route recitation at native speed) until the flip is what comes out under pressure.
Nan-ji kara desu ka.
Point at the shop, the museum, the noren curtain — ask.
Nan-ji made desu ka.
Its twin — last entry, last order, last train. The answer comes from the hour set you drilled above.
Kinou ikimashita. Demo, kyou mo ikimasu.
Past tense + demo — “but” — your first taste of chaining sentences with connectives (Lesson 9 makes a system of it). For now, memorize the shape whole; note Lesson 5’s mo sneaking in too.
Dialog
Airport day: a ticket window, a platform announcement, and the ride out. Two announcement lines come at genuine station speed — the script section below is where you’ll drill them. Listen to the whole dialog cold first.
Sumimasen. Kono densha wa kuukou ni ikimasu ka. Iie, tsugi no densha desu. Nan-ji desu ka. Ku-ji han desu. Kippu o kudasai. Sanbyaku-en desu. Hai, douzo. Douzo. Arigatou gozaimasu. Mamonaku, ni-ban-sen ni densha ga mairimasu. Tsugi wa, kuukou desu. Kuukou desu. Kaerimasu.The whole exchange at the window was rungs 1–3 of the ladder: a yes/no flip, an hour-set answer, a price off the register. Nothing came back that you couldn’t catch.
What they’ll say to you
Directions and announcements — the third listening script. Directions arrive as short words + a pointing hand; announcements arrive as fixed formulas with one payload slot (the station name). Catch the payload, ignore the wrapping.
Massugu desu. Tsukiatari desu. Nikai desu. Tsugi wa, eki desu. Mamonaku, densha ga mairimasu. Doa ga shimarimasu. Kyuu-ji juugo-fun desu.Your responses need nothing new: follow the hand, watch the payload slot, and when minutes fly past — kaite kudasai.
Repair drill
Departure times come with exact minutes, platform numbers, and zero mercy. You are not expected to parse them. Paper is.
Sumimasen. Densha wa nan-ji desu ka. Kyuu-ji ni-juu-hachi-fun hatsu, san-ban-sen kara desu. Sumimasen. Kaite kudasai. Hai, douzo.Did kyuu-ji surface in the blur? Then you had the hour before the pen came out — the minutes were only ever confirmation. That division of labor (ears take hours, paper takes minutes) is the whole time-telling strategy of this course.
How to behave: trains & taxis
- Trains are quiet. No phone calls; phones on manner mode (silent); conversations at a murmur. The silence is shared, not awkward.
- Queue at the platform markings — the painted lines on the floor show exactly where doors open. Let everyone off first; the queue boards without being told.
- Taxi doors are automatic. The driver opens and closes the rear door with a lever — don’t touch it, coming or going. Just wait; it will move.
- Escalator standing side varies by region (left in Tokyo, right in Osaka). Don’t memorize a rule — match the locals in front of you.
Checkpoint
Can you, right now, out loud:
- tell a taxi where to go? (___ made onegaishimasu.)
- ask if this bus/train goes to your destination — as a yes/no? (Kono basu wa ___ ni ikimasu ka.)
- run the hour set — including yo-ji, shichi-ji, ku-ji?
- give the time two ways — half past, and approximately? (___-ji han desu. / ___-ji goro desu.)
- ask opening and closing times? (Nan-ji kara desu ka. / Nan-ji made desu ka.)
- say what you did yesterday, and deny it? (Kinou, ikimashita. / Ikimasen deshita.)
- drop a question word into a frame — and then decide whether the yes/no flip was smarter? (the ladder)
- catch “next stop: ___” and the doors-closing chime for what they are? (the script)
Vocabulary reference
The hour set (ichi-ji … juuni-ji, irregulars yo-ji / shichi-ji / ku-ji) is drilled in the frame section above. Particles de (で — by means of / place of action), kara (から — from), made (まで — until/to), and e (へ — toward, said e) are sentence-internal — hear them in the frames.
| # | Romaji | English | Notes |
|---|---|---|---|
| 1 | ikimasu | go | ikimashita — went |
| 2 | kimasu | come | |
| 3 | kaerimasu | return / go home | |
| 4 | norimasu | ride / board | what you board takes ni |
| 5 | tomarimasu | stop | |
| 6 | machimasu | wait | koko de machimasu |
| 7 | sorekara | after that | chains whole sentences |
| 8 | soshite | and (then) | |
| 9 | itsu | when (days) | clock time uses nan-ji |
| 10 | ima | now | |
| 11 | kyou | today | time word carries the tense |
| 12 | ashita | tomorrow | |
| 13 | kinou | yesterday | pairs with -mashita |
| 14 | nan-ji | what time | |
| 15 | han | half past | san-ji han — 3:30 |
| 16 | goro | about (time) | your minutes-free precision |
| 17 | gozen | a.m. | |
| 18 | gogo | p.m. | |
| 19 | -jikan | hours (duration) | ni-jikan = 2 hours ≠ ni-ji (2:00) |
| 20 | mae | before / in front | eki no mae — in front of the station |
| 21 | ato | after / later | ato de — later |
| 22 | chikai | near | antonym: tooi |
| 23 | tooi | far | antonym: chikai |
| 24 | hayai | fast / early | antonym: osoi |
| 25 | osoi | slow / late | antonym: hayai |
| 26 | nagai | long | antonym: mijikai |
| 27 | mijikai | short | antonym: nagai |
| 28 | eki | station | |
| 29 | kuukou | airport | ku·u·ko·o — two long vowels |
| 30 | densha | train | |
| 31 | basu | bus | |
| 32 | takushii | taxi | |
| 33 | chikatetsu | subway | |
| 34 | hikouki | airplane | |
| 35 | kippu | ticket | ki·p·pu — the held beat |
| 36 | migi | right | pair: hidari |
| 37 | hidari | left | pair: migi |
Recognize only — never say these. The transit script, for your ears exclusively:
| Script line | It means | You do |
|---|---|---|
| Massugu desu. | straight ahead | follow the hand |
| Tsukiatari desu. | at the end of the street | walk until you can’t |
| Nikai desu. | second floor | number + kai; catch the number |
| Tsugi wa, eki desu. | next stop: ___ | if the name is yours, move |
| Mamonaku, densha ga mairimasu. Doa ga shimarimasu. | train arriving; doors closing | stand clear |
| Kyuu-ji juugo-fun desu. | 9:15 — spoken minutes | catch the hour; kaite kudasai for the rest |
Anki deck
Drill this lesson’s audio anywhere: download the Lesson 6 Anki deck.