In this lesson

Travel is mostly looking for things: a toilet, an ATM, Wi-Fi, your own phone. This lesson gives you the “does it exist and where” toolkit — three frames that turn any noun into a search query. Along the way, the polite verb shape you met in Lesson 3 (haraimasu) becomes a system: every verb has a yes-form and a no-form, and that’s the entire conjugation table of this course so far.

By the end of this lesson you can:

  • ask whether any place, object, or person exists or is available,
  • ask where anything is — and state simple locations yourself,
  • say what you’re looking for,
  • and, most importantly, design your questions so the answers come back catchable.

As always: play every sentence before reading it, repeat it aloud, then tap to check the meaning.

Warm-up

Lessons 1–3 only — you’re about to approach a stranger on the street, so today’s warm-up is the approach-and-repair kit. Listen cold first.

Sumimasen. Konbini wa are desu ka. Yukkuri onegaishimasu. Wakarimasen. Arigatou gozaimasu.

Frame: ___ wa arimasu ka.

___ wa arimasu ka. — “Is there ___? / Do you have ___?”

arimasu — exists / there is / (a place) has — for things. This one frame is both “is there a toilet?” and “do you have bags?”; Japanese doesn’t split existence and possession the way English does, which is one less thing to learn.

And here’s the verb system: -masu is the polite yes-shape, -masen is its no-shape. Arimasu / arimasen. Imasu / imasen. Even Lesson 3’s haraimasu has its twin, haraimasen. Two endings, every verb, no exceptions — past tense joins in Lesson 6, and that’s the entire paradigm.

Toire wa arimasu ka.

toire — toilet. Asked in any shop or station, completely normal (see “How to behave”).

Fukuro wa arimasu ka.

Lesson 3’s fukuro in the new frame — same word, new power.

Hai, arimasu.

The answer echoes the verb. Catchable by design.

Arimasen.

arimasen — the no-shape in the wild. When you hear it, the thing doesn’t exist here; move on gracefully.

Koko ni arimasu.

ni pins existence to a place: PLACE ni arimasu — “it’s at/in PLACE.” (And there’s koko — “here.” Full family in the third frame below.)

Ue ni arimasu.

ue — up / above (a Lesson 0 rhythm word, now earning a living).

Shita ni arimasu.

shita — down / below. ue/shita is a pair — shop shelves and station lockers speak it fluently.

Kagi, onegaishimasu.

kagi — key — dropped straight back into Lesson 1’s request pattern. (Hotel front desks run on this sentence.)

Frame: ___ wa imasu ka.

___ wa imasu ka. — “Is ___ there / in / around?” (people & animals)

Japanese uses a different existence verb for living, moving things: imasu. Things arimasu; people and animals imasu. That’s the entire rule.

Tanaka-san wa imasu ka.

Asking for a person at a desk, an office, a guesthouse.

Hai, imasu.

Same echo pattern as arimasu — the question shapes its own answer.

Iie, imasen.

imasen — and the -masu/-masen system holds, exactly as promised.

Frame: ___ wa doko desu ka.

___ wa doko desu ka. — “Where is ___?”

doko — where. And look at it: ko-so-a-do again. Lesson 2 gave you the thing column (kore, sore, are, dore); here’s the place column — koko (here), soko (there by you), asoko (over there), doko (where?). One grid, whole language.

Hoteru wa doko desu ka.

hoteru — hotel.

Ginkou wa doko desu ka.

ginkou — bank (another Lesson 0 sound, now a word you own). ATMs live in konbini too — often the faster answer.

Iriguchi wa doko desu ka.

iriguchi — entrance.

Deguchi wa doko desu ka.

deguchi — exit. Its pair with iriguchi matters in stations, where picking the wrong one costs you a city block.

Koko desu.

The answers you’ll give: koko / soko / asoko + desu. (You’ve been saying the “for here” chunk koko de onegaishimasu since Lesson 3 — now you can see the koko inside it.)

Asoko desu.

asoko — with a point, this answers most doko questions you’ll ever be asked.

Keitai o sagashimasu.

sagashimasu — look for — this lesson’s third verb, and keitai — mobile phone. X o sagashimasu is doko’s partner: it explains your search to anyone helping you.

Pasupooto o sagashimasu.

pasupooto — passport. May you never need this sentence with this noun.

Deguchi wa asoko desu.

And the recycle: new words settling back into Lesson 2’s ___ wa ___ desu. — you can answer location questions, not just ask them.

The move: shape the question

The hard truth: every question you ask invites an answer at native speed. “Where is X?” invites directions — clauses, landmarks, hand-waving. The MiniCore move: before you speak, pick the question form whose answer you can catch. The safest questions are yes/no — their answers are hai, iie, arimasen, daijoubu desu, all parseable. You usually know what you want; ask about that, not about the world.

Resutoran wa arimasu ka.

Not “where can I eat?” — that’s unparseable homework. Arimasu ka gets you a hai and a pointed finger.

Konbini wa asoko desu ka.

The expert version: turn even a where question into a yes/no by guessing and pointing. Wrong guess? They’ll point at the right place — which was the answer you wanted anyway.

doko is your first step off the yes/no ladder — its answers are usually a point plus a couple of direction words (those arrive, as listening material, in Lesson 6). Until then, the two moves above plus the next section’s cultural note cover you completely.

Old frames, new words

This lesson’s words, flowing back through Lessons 1–3:

Kono hoteru wa atarashii desu.

atarashii — new. Lesson 2’s kono + Lesson 3’s adjective pattern.

Ano hoteru wa furui desu.

furui — old — and together with the line above, that’s Lesson 3’s comparison-by-enumeration move choosing your lodging.

Hito, ooi desu.

ooi — many/lots. The universal Kyoto-in-cherry-season observation.

Hito, sukunai desu.

sukunai — few. The antonym pair ooi/sukunai — negation by antonym still applies: “not crowded” = sukunai desu.

Resutoran wa asoko desu.

resutoran — restaurant — Lesson 0 rhythm practice, now vocabulary.

Pasupooto, douzo.

Hotel check-in wants your passport (it’s the law for foreign guests) — hand it over the Lesson 1 way.

Kaban wa ikura desu ka.

kaban — bag (the carrying kind, vs. Lesson 3’s fukuro, the plastic kind) — shopping with Lesson 3’s frame.

Set pieces

Three fixed utterances — the first one may be the single most-Googled sentence in Japanese travel. Memorize whole.

Toire wa doko desu ka.

Deploy anywhere, guilt-free (see below — asking is completely normal in Japan).

Wai-fai wa arimasu ka.

wai-fai — Wi-Fi. Hotels, cafes, stations. The answer usually comes with a password card — douzo.

Kaban no naka ni arimasu.

naka — inside. Look at the machinery: Lesson 2’s no + naka + this lesson’s ni arimasu — three small pieces, one very reusable sentence. (X no naka = “inside X” works for any X.)

Dialog

Hotel front desk, evening check-in questions. Listen to the whole dialog cold first, then line by line.

Sumimasen. Hai. Konbini wa arimasu ka. Hai, arimasu. Asoko desu. Wai-fai wa arimasu ka. Hai. Pasuwaado wa kore desu. Arigatou gozaimasu. Toire wa doko desu ka. Asoko desu. Doumo.

Did you spot the harvest? †pasuwaado — password — arrived unasked, in a frame you know, attached to a card in her hand. Context + frames = free vocabulary, every day.

Repair drill

You ask a stranger where the bank is. What comes back is real directions — landmarks, turns, everything. You are not expected to parse it. Watch what happens instead.

Sumimasen. Ginkou wa doko desu ka. Ano shingou o migi ni magatte, futatsu-me no kado o hidari desu ne. Sumimasen. Wakarimasen. Asoko desu.

An honest wakarimasen didn’t end the conversation — it upgraded it. She walked him to where pointing works. This is the normal outcome in Japan, not the embarrassing one.

How to behave: asking strangers

  • Open every approach with sumimasen. It licenses the interruption — after it, you’re someone politely asking, not someone bothering.
  • Expect to be walked, not directed. Staff and even passersby will often take you to the thing rather than describe the route (kochira e douzo — “this way”). Follow them; it’s kindness, not inconvenience.
  • Toilets are free and everywhere — konbini, stations, department stores. Asking Toire wa arimasu ka. is completely normal; nobody expects you to buy anything.
  • Addresses won’t help you the way you expect. Japanese addresses are block-based, not street-based — even locals navigate by landmarks. Don’t read an address aloud; show it (or the map pin) and let doko desu ka + their pointing finger do the rest.

Checkpoint

Can you, right now, out loud:

  • ask if a thing exists or is available? (___ wa arimasu ka.)
  • ask if a person is around? (___ wa imasu ka. — living things get imasu)
  • give the no-answers as well as the yes? (arimasen / imasen — the -masen shape)
  • ask where something is, and answer with here/there/over-there? (doko → koko / soko / asoko)
  • say something is inside something? (Kaban no naka ni arimasu.)
  • say what you’re looking for? (___ o sagashimasu.)
  • turn a “where” into a yes/no you can catch? (Konbini wa asoko desu ka. + point)

If the last one feels clever rather than natural, replay “The move” — it’s the technique the next five lessons build on.

Vocabulary reference

The particle ni (に — “at/in,” pins existence to a place) is sentence-internal like wa/o/ka/no — no standalone audio; hear it in the frame section.

#RomajiEnglishNotes
1arimasuthere is / has (things)no-shape: arimasen
2imasuthere is (people/animals)no-shape: imasen
3sagashimasulook for___ o sagashimasu
4kokohereplace column of ko-so-a-do
5sokothere (by you)
6asokoover thereyour default doko answer
7dokowhere
8atarashiinewantonym: furui
9furuiold (things)antonym: atarashii
10ooimany / crowdedantonym: sukunai
11sukunaifew / quietantonym: ooi
12hoteruhotel
13toiretoiletfree & everywhere — just ask
14resutoranrestaurant
15ginkoubankkonbini ATMs often beat it
16iriguchientrancepair: deguchi
17deguchiexitpair: iriguchi
18keitaimobile phonesaid with a two-beat e (kei)
19kabanbag (carried)vs. fukuro, the plastic kind
20kagikey
21pasupootopassporthotels must see it — hand it with douzo
22wai-faiWi-Fi
23nakainsideX no naka = inside X
24ueup / abovepair: shita
25shitadown / belowpair: ue

Harvested this lesson (†, yours to keep): pasuwaado (password).

Anki deck

Drill this lesson’s audio anywhere: download the Lesson 4 Anki deck.